英語で分数$$\frac{a}{b}$$は"a over b"とか,"a divided by b"と読みます.このrise over runは,分数$$\frac{rise}{run}$$のことで,直訳すれば「登り/走り」となりますが,意味はグラフでいうと,"vertical change / horizontal change"(垂直方向の変化/水平方向の変化),または「y軸方向の変化量/x軸方向の変化量」,または「yの増加量/xの増加量」.さらに言い換えると,正比例のconstant of proportionality(比例定数),一次関数のslope or gradient(傾き),関数のrate of change(変化の割合)またはaverage rate of change(平均変化率),グラフのsecant line(割線)の傾き,運動ではaverage velocity(平均の速度)を意味します.
動画サイトで関連のものを探したら,Slope = Rise over Run. "You have to RISE before you RUN"というのがありました.やはり,英語で分数は上から読むからでしょう.
因みに,接線はtangent line,微分係数(瞬間変化率)はinstantaneous rate of changeといいます.
No comments:
Post a Comment